Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Chez Mrs FIGG : chats, scones et livres à volonté !
Chez Mrs FIGG : chats, scones et livres à volonté !
Derniers commentaires
Archives
mois anglais
2 juillet 2017

« le charme pernicieux de l’Italie agit sur elle et, au lieu d’acquérir de l’érudition, elle se mit à être heureuse »

« le charme pernicieux de l’Italie agit sur elle et, au lieu d’acquérir de l’érudition, elle se mit à être heureuse »
Avec vue sur l’Arno de Edward Morgan Forster Traduit de l’anglais (A Room with a view) Première parution : 1908 ROBERT LAFFONT (Pavillons Poche) / 2014 353 pages / 9,90 euros Avec vue sur l’Arno raconte l’éveil à l’amour d’une jeune anglaise , Lucy Honeychurch,...
Publicité
Publicité
13 juin 2017

« on me permettra de retourner à ma paisible existence et de redevenir celle que j’étais avant de faire cette chose effarante »

« on me permettra de retourner à ma paisible existence et de redevenir celle que j’étais avant de faire cette chose effarante »
Hôtel du lac de Anita Brookner Traduit de l’anglais / 1984 Edith Hope, que son entourage compare souvent à Virginia Woolf, écrit des romans d’amour à succès. Elle-même se décrit plutôt comme une « tortue », une femme sérieuse et laborieuse, discrète et...
8 juin 2017

« Je viens de plonger les yeux dans ceux d'un assassin dépourvu de toute conscience »

 « Je viens de plonger les yeux dans ceux d'un assassin dépourvu de toute conscience »
Le Livre des secrets. La vie cachée d'Esperanza Gorst de Michael Cox Traduit de l'anglais POINTS (Thrillers) / 2010 / 745 pages / 8,90 euros 1876. Esperanza est une orpheline d'obscure ascendance qui a été élevée comme une lady par une bienveillante tutrice...
1 juin 2017

« L’esprit féminin est (…) certes délicieux à sa manière ! Mais un intellect trop développé le gâterait, l’alourdirait »

« L’esprit féminin est (…) certes délicieux à sa manière ! Mais un intellect trop développé le gâterait, l’alourdirait »
L’île aux mensonges de Frances Hardinge Traduit de l’anglais (The Lie Tree) Gallimard jeunesse / 2017 / 400 pages / 18,50 euros 1865. La famille du révérend Sunderly quitte précipitamment son domicile londonien pour l’île de Vane (*sorte d’île anglo-normande...
29 juin 2016

« La salle entière fourmillait d'idylles éphémères, internationales, voire intercontinentales, sur le point d'éclore »

« La salle entière fourmillait d'idylles éphémères, internationales, voire intercontinentales, sur le point d'éclore »
Expo 58 de Jonathan Coe Traduit de l'anglais (Expo 58) GALLIMARD / 2014 / 329 pages / 22 euros Thomas Foley est un employé moyen du ministère de l'Information dont le travail consiste à rédiger des conseils sur l'alimentation des anglais. Marié, père...
Publicité
Publicité
22 juin 2016

« Des trois plaies que redoute un acteur – la peste, le puritanisme et la vérole -, je n'ai jamais su laquelle était la pire »

« Des trois plaies que redoute un acteur – la peste, le puritanisme et la vérole -, je n'ai jamais su laquelle était la pire »
La tête de la reine de Edward Marston Traduit de l'anglais (The Queen's Head) 10/18 (Grands Détectives) / 2000 / 254 pages Ce roman policier historique situe son action entre l’exécution de Marie Stuart (en février 1587) et la menace d'une invasion par...
19 juin 2016

« Une femme en convalescence d'amour »

 « Une femme en convalescence d'amour »
Gemma Bovery de Posy Simmonds Traduit de l'anglais DENOEL GRAPHIC / 110 pages / 2014 / 20,50 euros Un boulanger normand, nommé Joubert, raconte l'histoire de ses voisins anglais, Gemma et Charlie Bovery. Il est fasciné par leur patronyme et la ressemblance...
15 juin 2016

« All Clear, expression anglaise signifiait « fin d'alerte » en cas de raid aérien »

 « All Clear, expression anglaise signifiait « fin d'alerte » en cas de raid aérien »
All Clear / Blitz, deuxième partie de Connie Willis Traduit de l'anglais (Etats-Unis) : All Clear J'ai lu (Science-fiction) / 2015 / 957 pages Mike, Polly et Eileen sont des étudiants d'Oxford de 2060 qui étudient l'histoire en voyageant dans le passé....
6 juin 2016

« Deux jeunes aventuriers, prêts à tout, n'importe où, contre rémunération substantielle. »

 « Deux jeunes aventuriers, prêts à tout, n'importe où, contre rémunération substantielle. »
Mr Brown de Agatha Christie Traduit de l'anglais (The Secret Adversary) Première parution : 1922 Le livre de poche (mars 2015) / 253 pages / 5,60 euros La nuit du 7 mai 1915, sur le Lusitania en perdition, un agent secret américain confie des documents...
1 juin 2016

« Un ordre des choses qui, pour un esprit de 1905, était immuable »

 « Un ordre des choses qui, pour un esprit de 1905, était immuable »
Au temps du roi Édouard de Vita Sackville-West Traduit de l'anglais (The Edwardians ) Première parution : 1930 LGF/Le Livre de poche (Biblio) – 2012 - 253 pages Au temps du roi Édouard est le portrait minutieux et affectueusement ironique de l'aristocratie...
1 juillet 2015

« C'est déjà assez empoisonnant d'avoir une guerre. Si en plus, on vous refuse le droit d'y faire quelque chose, c'est la fin »

« C'est déjà assez empoisonnant d'avoir une guerre. Si en plus, on vous refuse le droit d'y faire quelque chose, c'est la fin »
N. ou M. ? de Agatha Christie Traduit de l'anglais : N. or M. ? Première publication 1941. J'étais curieuse de connaître cette enquête depuis ma lecture d'une biographie d'Agatha Christie dans laquelle il était dit qu'elle fut suspectée par le MI6 de...
29 juin 2015

« Puis, Lord Conall Maccon se mit à manger son arrière-arrière-arrière petite-fille »

« Puis, Lord Conall Maccon se mit à manger son arrière-arrière-arrière petite-fille »
Sans forme, Une aventure d'Alexia Tarabotti de Gail Carriger [Le Protectorat de l'Ombrelle, tome 2] Traduit de l'anglais (États-Unis) : Changeless Orbit / 2011 / 318 pages / 17 euros Sans Forme est indéniablement un tome de transition dans lequel Gail...
23 juin 2015

« Ces liqueurs douceâtres, ces meringues intellectuelles que sont les romans »

« Ces liqueurs douceâtres, ces meringues intellectuelles que sont les romans »
Le bois du rossignol de Stella Gibbons Traduit de l'anglais : Nightingale Wood Éditions Héloïse d'Ormesson / 2013 / 556 pages / 23 euros Première parution : 1938 Entre le rossignol et moi, cela n'a pas été le coup de foudre même si j'ai été contente de...
14 juin 2015

« Tout hobby implique une préférence ; et les préférences devaient être évitées, car elles excluent trop de gens »

« Tout hobby implique une préférence ; et les préférences devaient être évitées, car elles excluent trop de gens »
La Reine des lectrices de Alan Bennett Traduit de l'anglais : The Uncommon Reader Denoël (Et d'ailleurs) / 2009 / 173 pages / 12 euros La Reine des lectrice raconte comment la reine Élisabeth II d'Angleterre découvre les plaisirs de la lecture au détour...
13 juin 2015

« Vous autres, vous passez votre vie enfermés dans ces grandes maisons à vous rendre utiles »

« Vous autres, vous passez votre vie enfermés dans ces grandes maisons à vous rendre utiles »
Les Vestiges du jour de Kazuo Ishiguro Traduit de l'anglais : The Remains of the Day Calmann-Lévy (2001) / 267 pages Première parution : 1989 A l'occasion d'un voyage en automobile vers la Cornouailles, un majordome britannique se livre à une introspection...
8 juin 2015

« Quand les Radlett n'étaient pas au faîte du bonheur, ils se trouvaient au fond des eaux sombres du désespoir »

« Quand les Radlett n'étaient pas au faîte du bonheur, ils se trouvaient au fond des eaux sombres du désespoir »
La Poursuite de l'amour de Nancy Mitford Traduit de l'anglais : The Pursuit of Love Première parution : 1945 Linda et Fanny sont cousines. Linda est l'exaltée et Fanny la raisonnable, l'observatrice. Comme Fanny a été abandonnée par ses « parents vicieux...
3 juin 2015

« Je n'aime pas les étrangers, parce que je n'aime pas les gens que je n'ai jamais vus »

« Je n'aime pas les étrangers, parce que je n'aime pas les gens que je n'ai jamais vus »
Le bizarre incident du chien pendant la nuit de Mark Haddon Traduit de l'anglais : The curious incident of the dog in the night-time Pocket Jeunesse (2004) / 295 pages / 20 euros Le bizarre incident du chien pendant la nuit est le livre écrit par un jeune...
1 juin 2015

« A tous ceux qui aiment les glycines et le soleil. Italie. Mois d'avril. Particulier loue petit château médiéval meublé »

« A tous ceux qui aiment les glycines et le soleil. Italie. Mois d'avril. Particulier loue petit château médiéval meublé »
Avril enchanté de Elizabeth von Arnim Traduit de l'anglais : The Enchanted April Première parution : 1922 Éditions 10/18 (Domaine étranger) – 366 pages Au risque de faire un mauvais jeu de mots, j'avoue avoir été absolument enchantée par ce roman. Avril...
19 juin 2014

« Darwin a négligé un détail. La sélection naturelle est aussi gouvernée par le sens de l'humour »

« Darwin a négligé un détail. La sélection naturelle est aussi gouvernée par le sens de l'humour »
Moi, Jennifer Strange, dernière tueuse de dragons de Jasper Fforde Traduit de l'anglais (The Last Dragonslayer) Fleuve Noir (Territoires) / 2011 / 296 pages / 15,90 euros J'étais curieuse de savoir comment Jasper Fforde pouvait passer de l'uchronie littéraire...
13 juin 2014

« la jeune femme si belle et si fragile dont le corps s'était brisé sur une chaussée gelée par une nuit de janvier »

« la jeune femme si belle et si fragile dont le corps s'était brisé sur une chaussée gelée par une nuit de janvier »
L'Appel du Coucou de Robert Galbraith aka JK Rowling Traduit de l'anglais (The Cuckoo's calling) Grasset (2013) / 571 pages / 21,50 euros Je n'avais pas forcément prévu de lire ce roman pour le M ois A nglais mais je n'ai pu résister devant cette nouveauté...
Publicité
Publicité
1 2 > >>
Publicité
Visiteurs
Depuis la création 84 376
Publicité